2018-04-05
閩南語有閩南語的用字,其用字與讀書人不同。即讀書人有讀書人的文字,閩南語有閩南語的文字。
不同漢民族的語言雖然不同,但用字必然基於同義字(詞)的概念,例:下雨,閩南語落雨,客語落水,英語rain。
普通話 | 閩南語 | 差異 | 文獻 | 例句 |
---|---|---|---|---|
糕粥 | 糕糜 | 粥糜 | 水滸傳 | 第四十五回:這老子挑著一擔糕粥,潑翻在地下。 第四十七回:那老人篩下兩碗白酒,盛一碗糕糜,叫石秀喫了。 第四十五回:老漢每日常賣糕粥糜營生,只是五更出來趕趁。 |
遠迎 | 遠迓 | 迎迓 | 西漢演義 | 第四十八回:韓信聞知,亦差薛歐、陳沛二將遠迎。 第四十八回:又兼韓信用兵如神,若兵過洛陽,亦當遠迓,免彼攻擊也。 第四十八回:隨差灌嬰、曹參出郭迎迓。 |
黑牛 | 烏牛 | 烏黑 | 三國演義 | 第一回:次日,於桃園中,備下烏牛白馬祭禮等項 第九十一回:用七七四十九顆人頭並黑牛白羊祭之,自然風恬浪靜,更兼連年豐稔。 |
古書經常將文讀與白讀分開書寫,並在後方將兩字並列(即今之同義複詞,例:烏黑,烏即是黑的意思)。
西漢揚雄《方言》:娥、㜲,好也。秦曰娥,宋魏之間謂之㜲,秦晉之間,凡好而輕者謂之娥。自關而東河濟之間謂之媌,或謂之姣。趙魏燕代之間曰姝,或曰妦。自關而西秦晉之故都曰妍。好,其通語也。可知各地方用語不同,惟今視之,不過是同義字的關係而已。秦始皇為何有「書同文」的發想,就是要解決人與人之間溝通的問題。
要尋找閩南語漢字,往同義字的方向尋綽,約可即時解決90%以上的問題。
下面是常見的用法:
同義複詞 | 普通話 | 閩南語 | 註解 |
---|---|---|---|
顆粒 | 一顆西瓜 | 一粒西瓜 | |
疊沓 | 一疊鈔票 | 一沓錢 | 一沓錢,本用法常見於對岸,證明河洛話尚存於民間。 |
迎迓 | 鬥陣迎媽祖 | 鬥陣迓媽祖 | 誤:逗陣迎媽祖 |
濁醪 | 濁水溪 | 醪水溪 | 誤:濁水溪 |
拍打 | 打開 | 拍開 | |
庇佑 | 保佑 | 保庇 | |
亮光 | 天亮 | 天光 | |
衣衫 | 穿衣 | 穿衫 | |
毛髮 | 頭髮 | 頭毛 | 鬃毛,頭鬃即頭毛。 |
疼痛 | 心痛 | 心疼 | |
燈火 | 電燈 | 電火 |
但這麼簡單的道理,語言學家就是不明白,整天往死胡同的方向鑽。除認為語言會變之外,更認為上古漢語已佚失,而採用瑞典漢語學家高本漢的謬論,除稱漢藏同源之外,更提出漢藏語系之說,繼而採用擬音的手法,構擬出上古漢語的發音。其發音除了古怪之外,更違反先前語言學文獻的見解。雖然說學術論述見解不同,然個人對此一不科學的說法,採嗤之以鼻的態度。
在日據時代,臺灣人為恐語言遭日語同化而消失,將教育轉入地下化(在夜間舉行),民間稱暗學或暗學兒(àm-o̍h-á)。因此語言文化得以繼續傳承,為在臺灣光復之後,主政者基於教育的需要,禁止民間講方言,閩南語遂逐漸式微,並有消失的疑慮。後再學者的奔走之下,臺灣出現母語教育的課程,成為小學的必修課程之一。然閩南語由於老成凋零,加上早期來臺多為目不識丁的農民,因此文獻多所訛誤,致臺灣的母語教育令人憂心忡忡。
無漢藏語系,只有不爭氣。
你給我印象深刻 你予我印象深刻 (給的同義字"予",音同雨 hōo,「予」才是閩南語用字)
你讓我印象深刻 你予我印象深刻 (讓的同義字"予",音同雨 hōo,「予」才是閩南語用字)
說明:讓給,同義複詞。讓予、給予的予,按以音別義的原則,應該發不同的音,但因為讓給也是同義複詞,因此音並未改變。